Вспомнилась одна история, касающаяся языков
Не помню, где эту историю видел, да какая вам разница - в интернете все равно все - правда.
Мужик, носитель английского языка, познакомился с датчанкой, которая тоже говорила по-английски. То да се, завертелось, в общем, ребята поженились.
Жили, не тужили. Дома разговаривали по-английски, само собой. Пока мужику в голову не пришла великолепная идея - дай, думаю, выучу датский, сделаю подруге приятно.
Язык выучил, дома начали иногда разговаривать на датском. Со временем отношения сошли на нет.
А че произошло-то? Да ничего особенного, просто оказалось, что по-датски с ним уже разговаривал совершенно другой человек, с совершенно с другим мозгом. Типа, влюбился он в одну девушку, а оказалась другая.
К чему я вообще? Помнится, тогда эта история вызвала во мне 2 чувства.
Во-первых, родной язык определяет сознание. Это, в принципе, даже более-менее научно подтверждено, хотя, как и в любой гуманитарной науке до сих пор - ничто не является аксиомой. Вот хорошая статья на эту тему.
А во-вторых, я вот задумался, а вдруг и у меня такая же проблема. У меня-то мозги из-за языков давно поехали, поэтому пришел я к выводу, что люди, с которыми я разговариваю на русском отличаются от тех, с кем я разговариваю на чешском, например.
Ведь когда я разговариваю по-английски, я
Когда я разговариваю по-чешски, я
И только когда я говорю по-русски, я чувствую себя в своей тарелке, жонглируя словами как бензопилами: